Corso di alta formazione in traduzione giuridica Roma Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Gregorio VII

Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Gregorio VII
Corso di alta formazione in traduzione giuridica

Corsi » Corsi di Giornalismo e scienze dell'Informazione » Corsi di Traduzioni giuridico-economiche » Corso di alta formazione in traduzione giuridica

Centro Formativo:


Indirizzo:
Via Gregorio VII, 126


E-mail:
Richiedere informazioni sul Corso di alta formazione in traduzione giuridica       


Prezzo:
€ 1500,00


Modalitá di studio:
In aula.
Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Gregorio VII

Programma Formativo Corso di alta formazione in traduzione giuridica
Nome e Cognome *
E-mail *             Telefono *
Provincia *
Commenti
Domande
Desidero ricevere informazioni gratuite al mio indirizzo e-mail.
Un responsabile di , ti contatterá al piú presto per darti maggiori informazioni.
Se selezioni questa opzione accetti le regole di Educaedu.it e le nostra politica di protezione dei dati

 Commenti su CORSO DI ALTA FORMAZIONE IN TRADUZIONE GIURIDICA
 · Diretto A
I Candidati alla frequenza del Corso dovranno essere in possesso di un diploma di laurea triennale (nuovo ordinamento), di laurea quadriennale (vecchio ordinamento) o di laurea specialistica, indipendentemente dalla facoltà di provenienza, conseguito in un'Università degli Studi della Repubblica Italiana o in un altro Istituto Superiore equiparato, o di un altro titolo equivalente conseguito presso un'altra Università a condizione che il medesimo sia legalmente riconosciuto in Italia.
Per l'ammissione al corso il candidato deve sottoporre il proprio Curriculum Vitae alla direttrice didattica dei CAF.
 · Programma
Il Corso di alta formazione in Traduzione Giuridica affronta i problemi della comparazione, interpretazione e traduzione di testi legali e intende fornire ai partecipanti gli strumenti necessari per affrontare con competenza le traduzioni legali, attraverso l’approfondimento delle nozioni giuridiche fondamentali sia sotto il profilo concettuale che terminologico, e la soluzione dei problemi che la traduzione del linguaggio giuridico comporta.

Una prima parte del corso, introduttiva, permette allo studente di familiarizzare con i sistemi e gli istituti giuridici dei paesi relativi alle lingue di lavoro, entrando nel merito delle particolarità del linguaggio specialistico.

Saranno poi oggetto di analisi le tipologie di documenti legali in quanto a stili e contenuti (contratti e documenti societari, documenti dell’Unione europea, atti processuali, etc)
Nella seconda parte del corso lo studente è chiamato ad utilizzare gli strumenti acquisiti nella traduzione delle tipologie di documenti analizzati nella prima parte del corso.

 · Titolo
Attestato






::: Regole di utilizzo | Politica di protezione delle informazioni :::

Educaedu.it :::


Stampa : Corso di alta formazione in traduzione giuridica   Stampa Documento.

Consiglia a un amico : Corso di alta formazione in traduzione giuridica   Consiglia a un amico.

Ricercatore Educaedu.it

Che cosa cerchi?